Eistneska

Verk Halldórs Laxness þýdd á eistnesku.

Atómstöðin

AATOMIJAAM : romaan. Þýðandi Henrik Sepamaa.Tallinn : „Eesti raamat“, 1970. – 173, [3] s. Kafli úr sögunni birtist áður í Noorus, Tallinn, 1953, nr. 7, s. 25–29.F


Íslandsklukkan

ISLANDI KELL. Þýðendur Askur Alas og Arvo Alas. Varrak, 2008.


Lilja

LIILIA. Þýðandi H. Sepamaa. Rahva hääl, Tallinn, 13. apríl 1958.


Napóleon Bónaparti

NAPOLEON BONAPARTE. Þýðandi H. Sepamaa. Tallinn : Ajalehtede-Ajakirjade Kirjastus, 1962. – 48 s. – (Looming ; 15 (231)). Endurpr. í Islandi novell. Tallinn : Kirjastus Eesti Raamat, 1979, s. 29–46.


Salka Valka

SALKA VALKA : romaan. Þýðandi H. Sepamaa. Tallinn : Eesti Riiklik Kirjastus, 1963. – 435, [5] s. : myndir (A. Keerend). – (Sajandi raamat ; 20). „Salka Valka“ tekkeloost / H.S.: s. 433–434. Kaflar úr sögunni höfðu birst áður í Nyukogude naine, 1963, nr. 8, s. 8–11, 23–24 og í Noorus, 1963, nr. 12, s. 63–69.

– 2. trükk. Tallinn : Eesti Raamat, 1979. – 430, [2] s.

Sjálfstætt fólk

ISESEISVAD INIMESED : kangelassaaga. Þýðandi Henrik Sepamaa. Tallinn : Eesti Riiklik Kirjastus, 1960. – 573, [3] s., [1] mbl. – (Suuri sonameistreid). Laxnessi elu ja looming / H. Sepamaa: s. 555–569. Kafli úr sögunni birtist í Nyukogude naine, 1960, nr. 1, s. 10–14.


Skáldatími

KIRJANIK JA LOOMING. Þýðandi H. Sepamaa. Sirp ja vasar, Tallinn, apríl–júlí 1968.


Úngfrúin góða og Húsið

HEA PREILI  JA HÄRRASMAJA. Þýðandi H. Sepamaa. Tallinn : Ajalehtede-Ajakirjade Kirjastus, 1957. – 52, [4] s. – (Looming ; 17).