Verk Halldórs Laxness þýdd á eistnesku.
Atómstöðin
AATOMIJAAM : romaan. Þýðandi Henrik Sepamaa.Tallinn : „Eesti raamat“, 1970. – 173, [3] s. Kafli úr sögunni birtist áður í Noorus, Tallinn, 1953, nr. 7, s. 25–29.F
Íslandsklukkan
ISLANDI KELL. Þýðendur Askur Alas og Arvo Alas. Varrak, 2008.
Lilja
LIILIA. Þýðandi H. Sepamaa. Rahva hääl, Tallinn, 13. apríl 1958.
Napóleon Bónaparti
NAPOLEON BONAPARTE. Þýðandi H. Sepamaa. Tallinn : Ajalehtede-Ajakirjade Kirjastus, 1962. – 48 s. – (Looming ; 15 (231)). Endurpr. í Islandi novell. Tallinn : Kirjastus Eesti Raamat, 1979, s. 29–46.
Salka Valka
SALKA VALKA : romaan. Þýðandi H. Sepamaa. Tallinn : Eesti Riiklik Kirjastus, 1963. – 435, [5] s. : myndir (A. Keerend). – (Sajandi raamat ; 20). „Salka Valka“ tekkeloost / H.S.: s. 433–434. Kaflar úr sögunni höfðu birst áður í Nyukogude naine, 1963, nr. 8, s. 8–11, 23–24 og í Noorus, 1963, nr. 12, s. 63–69.
– 2. trükk. Tallinn : Eesti Raamat, 1979. – 430, [2] s.
Sjálfstætt fólk
ISESEISVAD INIMESED : kangelassaaga. Þýðandi Henrik Sepamaa. Tallinn : Eesti Riiklik Kirjastus, 1960. – 573, [3] s., [1] mbl. – (Suuri sonameistreid). Laxnessi elu ja looming / H. Sepamaa: s. 555–569. Kafli úr sögunni birtist í Nyukogude naine, 1960, nr. 1, s. 10–14.
Skáldatími
KIRJANIK JA LOOMING. Þýðandi H. Sepamaa. Sirp ja vasar, Tallinn, apríl–júlí 1968.
Úngfrúin góða og Húsið
HEA PREILI JA HÄRRASMAJA. Þýðandi H. Sepamaa. Tallinn : Ajalehtede-Ajakirjade Kirjastus, 1957. – 52, [4] s. – (Looming ; 17).