Romanian

The works of Halldór Laxness translated into Romanian

Atómstöðin

STAŢIUNEA ATOMICĂ. Translated by Radu Popescu şi Ada Chirilă. Bucureşti : Editură de Stat Pentru Literatură şi Artă. 1956. – 246, [2] pp. Cuvînt înaînte / B. Elvin: pp. 5–12.


Brekkukotsannáll

CÎT VALOREAZĂ BIBLIA? [Chapter 4 of novel]. Translated by L. Voita. Secolul 20 : revistă de literatură universală, Bucureşti, 6, 1970, pp. 11–15.


Íslandsklukkan

CLOPOTUL DIN ISLANDA. Translated from German by af Mihai Isbăşescu. [Bucureşti] : Editură de Stat pentru Literatură şi Artă, 1956. – 497, [3] pp.

– [Bucureşti] : Editură pentru Literatură. 1962. – xx, 552, [4] pp., [1] mbl. (Biblioteca pentru toti ; 120). Prefaţa / Modest Morariu: pp. iii–xx.


Lilja

LILIA. See Ósigur ítalska loftflotans í Reykjavík 1933 - O intimplare la Reykjavik.


Napóleon Bónaparti

NAPOLEON BONAPARTE. Translated by Tatiana Berindei. See Ósigur ítalska loftflotans í Reykjavík 1933 - O intimplare la Reykjavik.

– Sami titill. Translated by Leontina Moga. Omul de pe Marte : nuvele islandeze. Bucureşti : Univers, 1972.


Nýa Ísland

NOUA ISLANDA. See Ósigur ítalska loftflotans í Reykjavík 1933 - O intimplare la Reykjavik.


Ósigur ítalska loftflotans í Reykjavík 1933

O INTIMPLARE LA REYKJAVIK. Translated by Tatiana Berindei. [Bucureşti] : Editură de Stat pentru Literatură şi Artă, 1955. – 100, [4] pp. (Meridiane). Cuvˆint ˆinaˆinte / Radu Popescu: pp. 3–9. Contents: O intimplare la Reykjavik = Ósigur ítalska loftflotans í Reykjavík 1933: pp. 11–26 ; Lilia = Lilja: pp. 27–42 ; Scrumbiile = Saga úr síldinni: pp. 43–58 ; Noua Islanda = Nýa Ísland: pp. 59–71 ; Napoleon Bonaparte = Napóleon Bónaparti: pp. 72–[101].


Ósigur ítalska loftflotans í Reykjavík 1933

O INTIMPLARE LA REYKJAVIK. See short story collection Ósigur ítalska loftflotans í Reykjavík 1933

Reprinted in Lauda pacii. – Bucureşti : Editură de Stat pentru Literatură şi Arta, 1956, pp. 232–242.


Saga úr síldinni

SCRUMBIILE. See Ósigur ítalska loftflotans í Reykjavík 1933 - O intimplare la Reykjavik.


Salka Valka

VIATA EI [Þú vínviður hreini, Chapter 8]. Translated by Livia Storescu. Lauda pacii. Bucureşti : Editură de Stat pentru Literatură şi Artă, 1956, pp. 203–211.

Sjálfstætt fólk

OAMENI INDEPENDENTI [Chapters 16-19]. Translated by Elisabeta Galateanu, Dan Grigorescu (poetry). Lauda pacii. – Bucureşti : Editură de Stat pentru Literatură şi Artă, 1956, pp. 211–232.

OAMENI INDEPENDENTI : saga eroica. Translated from English by Ion Vinea. Bucureşti : Editură pentru Literatură Universală, 1964. – 558, [2] pp. Prefa,ta / Valeriu Ripeanu: pp. 5–14.


Þórður gamli halti

BATRINUL OLOG THORD. Translated by Leontina Moga. Omul de pe Marte : nuvele islandeze. Bucureşti : Univers, 1972.