The works of Halldór Laxness translated into Portuguese
Atómstöðin
A ESTAÇÃO ATÔMICA. Translated by Maria Jacinta. Rio de Janeiro : Editôra Opera Mundi, 1970. Contents: „Pequena História“ da atribuição do Prêmio Nobel a Halldór Laxness / Kjell Strömberg: pp. 7–17. – Discurso de recepção / Elias Wessén: pp. 19–25. – Vida e obra de Halldór Laxness / Steingrimur J. Thorsteinsson: pp. 27–52. – A estação atômica: pp. 53 – 254. – Bibliografia: pp. 255–260.
Brekkukotsannáll
OS PEIXES TAMBÉM SABEM CANTAR. Translated by Mário Cruz and João Cruz. Lisboa: Cavalo de Ferro, 2010. – 379 pp.
Íslandsklukkan
O sino da Islândia. Translated by João Reis. Lisboa: Cavalo de Ferro, 2012. - 447 pp.
Sjálfstætt fólk
GENTE INDEPENDENTE. Translated by Cid Kniple, based on an English translation by A.J. Thomsson. Sao Paulo : Editora Globo S.A., 2004. – 676 pp.
– Translated by Guðlaug Rún Margeirsdóttir. Lisboa: Cavalo de Ferro, 2007. – 488 pp.