The works of Halldór Laxness translated into Hungarian
Atómstöðin
ÉSZAKI LÁNY. Translated from German by Elga Sárközy. Budapest : Táncsics könyvkiadó, 1959. – 211, [5] pp. (Táncsics könyvtár ; 18). Halldór Laxness / Lutter Tibor: pp. 5–16. Chapter 4 of the story appeared earlier in Nagyvilág, III, 1958, nr. 11, pp. 1606–1613.
Brekkukotsannáll
AZ ÉNEKLÖ HAL. Translated from Swedish by Margit G. Beke. Budapest : Kossuth Könyvkiadó, 1962. – 339, [1] pp., [5] mbl. (illustrations by Gáll Gyula).
7. kap., Szegesdrót kerítés = Gaddavír í Hvammskoti, reprinted in Nagy világ. – Budapest : Móra könyvkiadó, 1976, pp. 173–176.
Íslandsklukkan
IZLANDI PÖR. Translated by István Bernáth. Budapest : Európa könyvkiadó, 1965. – 522, [2] pp. Jegyzetek: pp. 503–518. 3. og 4. chapter of book reprinted in Eszak-európai népek irodalma : valogatás az Izlandi, Faeröeri, Norvég, Svéd és Dan irodalomból. Budapest : Tankönyvkiadó, 1970, pp. 34–53.
Kristnihald undir Jökli
KERESZRÉNYSÉG A GLECCSER ALJÁBAN. Translated by Schütz J. István. Budapest : Balassi Kiadó, 2004. – 168, [4] pp.
Lilja
LILJA. Translated by Árpád Fáy. Nagyvilág, Budapest, II, 1957, nr. 5, pp. 697–704.
Nýa Ísland
ÚJ IZLAND. Unknown translator. Magyar képesújság, Zagreb, 11, 1962, pp. 21.
Ósigur ítalska loftflotans í Reykjavík 1933
A FASISZTA LÉGIFLOTTA VERESÉGE REYKJAVIKBAN, AZ ÚR 1933 ESZTENDEJÉBEN. Translated by Gábor György. Békedíjas írók. Budapest : Új Magyar könyvkiado, 1956, pp. 214–222.
Salka Valka
SALKA VALKA ÉLETE [Chapter 8 from Þú vínviður hreini]. Translated by Gábor György. Békedíjas írók. Budapest : Új Magyar könyvkiadó, 1956, pp. 179–189.
Sjálfstætt fólk
FÜGGETLEN EMBEREK : hösköltemény. Translated from English by Miklós Szentkúthy, Sándor Weöres (poetry). Budapest : Új Magyar Könyvkiadó, 1955. – 462, [2] pp. : illustrated (Pál Csergezán). Chapters 16–19 reprinted in Békedíjas írók. – Budapest : Új Magyar Könyvkiadó, 1956, pp. 190–213.
Chapters from the novel, translated by Lontai László, were printed in Irodalmi Nobel-díj 1901–1990. – Kolozsvár : Helikon, 1990, pp. 285–290.
Úngfrúin góða og Húsið
A JÓ PAPKISASSZONY. Translated by Margit G. Beke. Budapest : Europa, 1959. – 107, [1] pp. – (Modern könyvtar ; 16). Halldór Kiljan Laxness / Endre Birkás: pp. 105–[108].
Völuspá á hebresku
A HÉBER NYELVÜ VÖLUSPA. Translated by Anna Bácski. Nagyvilág, Budapest, VII, 1962, pp. 1649–1655. Reprinted in Huszadik századi dekameron, II. – Budapest : Európa, 1968, pp. 213–224.